当前位置: 首页> 党团工作> 入团申请书>

关于正直的英语口语对话

发布时间:2020-10-16 11:32:49 浏览数:

  一

  A: Man! The teacher almost flipped her lip about that busted window. Thank goodness Tommies got a reputation as an upfront, true blue kind of guy!

  B: If he hadnt leveled with her wed all be in a world of hurt!

  A: He laid it on the line and told her we were all heaving snowballs and plain didnt know who hit the window. He apologized.

  B: Owing to his telling it like it is and his own clean nose she let us off the hook.

  A: 天哪!打破窗户的事差点没把老师气炸了。谢天谢地,幸亏大家都知道Tommie是个老实的好孩子。

  B: 要不是他和老师坦白,我们就惨了。

  A: 他坦率地告诉老师说我们当时都在打雪仗,真的不知道是谁打碎了窗玻璃,还道了歉。

  B: 要不是他坦白,从不惹事生非,老师是不会放过我们的。

  【语言点精讲】

  flip ones lip: 大发脾气,狂怒。

  upfront: 坦率的。

  level with sb.: 对某人说实话。

  lay it on the line: 坦率地说。

  plain: 用以加强语气。显然,完全地。

  tell it like it is: 实话实说。

  clean nose: 形容某人品行好、诚实。

  二

  A: Whats the plan to deal with this problem with the boss Put all our cards on the table

  B: Yeah, give it to him straight from the shoulder.

  A: That may be easier said than done; but when we tell him the truth, hell probably be glad we were willing to talk turkey with him.

  A: 你打算怎么和老板说这个问题直接摊牌吗

  B: 对,索性就跟他打开天窗说亮话。

  A: 说起来容易,做起来难。不过如果我们告诉他实情,他也许会因为我们愿意对他实话实说而感到高兴呢。

  【语言点精讲】

  put all our cards on table: 摊牌;坦诚直接,没有任何隐瞒。

  straight from the shoulder: 诚实的,直截了当的。

  talk turkey with sb.: 坦率地说;打开天窗说亮话。

上一篇:商务英语电子邮件写作格式及范文

上一篇:中外文化差异造成的十种误会

相关范文